
1~2年前、セブンイレブンで毎日弁当を購入し、溜めたポイントで誰も使わねぇ様な絵皿を大量にかき集め、家での置き場に困ったことがありましたが、今となっては良い思い出です「うどそ。」です。
さて、その絵皿に描かれていたハウス名作劇場「フランダースの犬」について。
オープニング曲の始めのフレーズ部分が何と言ってるのかを今更知りましたのでエントリした次第。
La La La La La La Zingen Zingen Kleine Vlinders
La La La La La La Zingen Vlinders La La
【読み方】
ラララ ラララ ジングン ジングン クレーヌ ブリンダース
ラララ ラララ ジングン ブリンダース ラーラ
ちなみに歌詞はオランダ語で、和訳すると
「小さな蝶々よ歌うんだ、ラララ~」
と云った、少々命令形な口調となっている模様です。
もっと詳しく知りたい方は『フランダースの犬』研究白書さんの主題歌についてを参照。
このエントリをうpする前に見つけたんけど、正直ここの記事よりも深く掘り下げられている、つーか言いたい事全部載ってて、初めから見ときゃ良かったって感じ。
取りあえず、フランダースファンは正座して閲覧する事。
ともあれ、読み方も解った事なので今日の帰りは「フランダースの犬」を口ずさみながら帰ろうかと思っております。
皆さんも口ずさんで帰ってください。
♪ ラララ ラララ ジングン ジングン クレーヌ ブリンダース
♪ ラララ ラララ ジングン ブリンダース ラーラ くちぶーえは、なっぜー
【2005/7/7追記】
誤解を招く表現があったので、一部修正しました。
【2005/7/8追記】
→こちらのサイトより引用。
「Sukima Windows Plus」に、「フランダースの犬」のオープニング曲のナゾの部分(口笛はなぜの前)でなんと歌っているか掲載されている。
やべぇ、ハメちまったつーかワロタ
【2005/7/18追記】
誤解を招く表現があったので、加筆・修正しました。
又、現在も絵皿の始末に困っている。(嫁がな)
【2005/8/8 1:50追記】
上記歌詞で挙げた「小さな蝶々よ歌うんだ」と云う直訳内容は
『フランダースの犬』研究白書さんが独自で直訳されている
「小さいチョウチョウよ、歌え」
がネタ元だそうです。
よって、「小さな蝶々よ歌うんだ」が正しい直訳とは限りません、ご注意ください。
当初、参考としたページの一つに二次元裏@ふたばの書き込みを元にしたのですが、後日確認した所、上記内容が『フランダースの犬』研究白書・主題歌についてのページから引用している内容である事が解った為、当サイトでは
「間接的に『フランダースの犬』研究白書さんの内容を参考にした」
と判断致しました。
故意では無いにしろ、オリジナルの記事として挙げてしまった事を深くお詫びいたします。
【関連リンク】
→『フランダースの犬』研究白書
→世界名作劇場 主題歌歌詞一覧に注目。
→@nifty:デイリーポータルZ:フランダースの犬ゲーム
→ARTIFACT ―人工事実― | 「パトラッシュ」とはパトカーが込み合うことですか?
→
![]()

Atom
RSD
RSS1.0
RSS2.0















